YukarinSubs Меню

Permalink:

[noya] ПоПиПо

  • YukarinSubs

    Я думаю, не ошибся с автором? xD

    Перевод этого ролика у нас валяется давно, и вот я, сидя на паре в универе, за час его сварганил. Перевод Витча вполне точный, и при этом отлично поётся. Насчёт «2 у.е.» — Там ni-hyaku yen, что значит 200 йен. В переводе на доллары это 2,4$ по текущему курсу, так что и здесь Витч был на высоте.

    Ссылки на песню пока не дам — у меня самого её нет.

    Хардсаб: ссылка

  • Анонимно

    Она предлагает выпить «зелёный» сок, а не «овощной». Весь смысл как раз в том, что непонятно из чего сок.

  • Тринадцатый

    13th

    А вот и нет, Мику поёт не Midori (зелёный), а Kinomi (точного перевода этого слова я не знаю, но везде в интернете Kinomi Ju-su переводится, как Fruit Juice).
    Собственно, песня так и называется — Kinomi Juice.

    UPD: Нашёл. 木ノ実 — плод.

  • Detrax

    Detrax

    -_-
    Чел говорил про 1.10 где вообще-то поётся Midori no ju:su, и это отчётливо слышно.
    текст http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/3087.html
    緑 の ジュース — Midori no ju:su — зелёный сок

      まろやか 野菜 ジュース — maroyaka yasai ju:su — сочный овощной сок
      ふわふわ 野菜 ジュース -fuwafuwa yasai ju:su — нежный овощной сок
      いちばんオススメなのは — *из всего этого я выбрала*(я не переводил ибо итак правильно)
      緑のジュース — Midori no ju:su — зелёный сок

  • Тринадцатый

    13th

    Ок, тогда изменим. Значит, Витч промахнулся) Бывает.

  • Тринадцатый

    13th

    Поправил ролик, можете взять v2)

  • Аноним

    http://www.mediafire.com/?mcz5iqdg5lj типа песенка собственной персоной :)

  • Спасибо за ваш комментарий. Вы можете использовать теги strong, code and a href.