YukarinSubs Меню

Отображаются все записи с меткойMarisa Kirisame

Permalink:

[Innocent Key x Noya] Touhou School

Эй, всем привет, Юкарины на связи! Сегодня у нас немного гангстерский день, с битами, грубыми выражениями и гоп-стопом. А ещё у нас есть кавайные феечки и костюмчики из Эйентея (от самой Эйрин!). А теперь немного поясню. Санае и Канако здесь показаны, как босодзоку — полукриминальные группировки на байках. Хотя, чуть дальше по тексту мы понимаем, что они просто хулиганки, и никакие не босодзоку. Теперь к делу: в песне есть слова: токкофуку — это одежда босодзоку, в виде армейских ботинок, брюк и длинного плаща (обычно, на голое тело). В нашем переводе — просто хулиганская одежда. Ladies — «Леди» — это женщины-члены босодзоку. На самом деле, японский текст внизу не всегда совпадает с тем, что поётся, поэтому мы выделили эти места красным — как исправления. И написали реальную надпись сверху. Надеюсь, вам понравится) Алсо, спасибо ТохоФагу ^^ за более качественную звуковую дорожку. Под катом — перевод полной версии песни.

  • Kandata

    Но судя по размеру клипа, качество здесь хуже. Жаль что сабов отдельно нет.

  • Тринадцатый

    13th

    @Kandata: А есть более качественный? Наш, как и все в инете — 480p апскейл с нико-нико. Если есть, я бы попросил ссылочку.

  • Kandata

  • Тринадцатый

    13th

    К сожалению, это просто апскейл с нико-нико, при этом ещё и с неправильным соотношением сторон.

  • Kandata

    Nyoro~n

  • Аноним

    mkv ! в контактик не залить ~~
    как вы могли так поступить ?
    нелюди.

  • Тринадцатый

    13th

    на Ютубе есть кнопка Отправить — так можно в контакт видео с ютуба добавлять.

  • Тохофаг ^^

    Не надо ля ля. Я заливаю на вконтактик mkv спокойно. Дело в том, что на самом деле вконтакт плюёт на то, какой ему подсовываешь контейнер, и спокойно умеет принимать mkv, не смотря на то, что интерфейс громогласно против этого как-будто протестует. Просто тупо стираешь руками расширение *.mkv и меняешь на *.mp4, и подосовываешь. Заливается, потоки извлекаются, перекодируются в ему нужный формат и всё нормально отображается.

  • •••
  • Спасибо за ваш комментарий. Вы можете использовать теги strong, code and a href.

Permalink:

[IOSYS] Алиса→Любящая

  • Тохофаг ^^

    Почему то мне тоже кажется, что я видел версию по крайней мере без квадратиков..

  • Тринадцатый

    13th

    Если найдётся — поменять видео не проблема)

  • Тохофаг ^^

    Вообще конечно 360… Но квадратиков нет, значит в источнике их не было
    http://www.youtube.com/watch?v=kLUvv5UPclk
    Флешка собственно вот
    http://dagobah.net/flash/download/Touhou_Alice_Dere.swf
    Выглядит.. ну.. мягко говоря так себе, но при грамотном перекодировании и апскейле сойдёт..

  • Тохофаг ^^

    Квадратики.. появляются в промежутке 1:24 — 1:26, мигает на 2:01, 2:07, 2:37, 3:08, 3:11, 3:23.. Мб ещё где то есть, всё что я выловил

  • Тохофаг ^^

    v.2 — окончательные теперь версии?

  • Тринадцатый

    13th

    Да, разве что у Алисы в качестве хардсаба выложена версия v2a, где исправлено одно слово)

  • Тохофаг ^^

    О, уже 2a! lol
    Хорошо что не стал выкладывать, и жду FOE))))

  • Тохофаг ^^

    Оо ver.2a:

    404. Запрашиваемая страница не найдена

  • Тринадцатый

    13th

    あぁ、すまん、すまん… Исправил ссылку)

  • •••
  • Спасибо за ваш комментарий. Вы можете использовать теги strong, code and a href.

Permalink:

[Cool & Create] Затворница (Ещё Одна)

  • CyberMan

    Мне вот захотелось профандабить эту песню… Вторая версия лучше, кстати, есть планы насчёт песни.

  • Тринадцатый

    13th

    Хотите петь — пойте) Я уже пел это, аж на сцене, в студенческом лагере.

  • Kuu

    в лагере?
    это сильно.

  • •••
  • Спасибо за ваш комментарий. Вы можете использовать теги strong, code and a href.

Permalink:

[Cool & Create] Затворница

  • FaZz

    Эта песня не особо для ру помоему -)

  • Аноним

    чем то КиШей напомнил клипец О-о только чет у этой группки ниче найти не могу .
    ПС перевод супер ХЗ

  • •••
  • Спасибо за ваш комментарий. Вы можете использовать теги strong, code and a href.

Permalink:

[Touhou Music Video] And Then There Were None…

  • Riki

    большое спасибо за внесенную ясность.
    теперь не буду штудировать интернет в безнадёжных поисках

  • Аноним

    Та что в клипе это получается не полная версия песни?

  • Тринадцатый

    13th

    Однозначно.

  • •••
  • Спасибо за ваш комментарий. Вы можете использовать теги strong, code and a href.

Permalink:

The SDM! (Rampaging Sakuya)

  • Looking_for

    Спасибо!

  • Аноним

    Весёлый ролик! [:
    А вы можете его для скачивания выложить, как другие ролики?

  • •••
  • Спасибо за ваш комментарий. Вы можете использовать теги strong, code and a href.

Permalink:

Owata (^o^)/ ASIA

  • Нововведения · Yukarin Subs

  • Zarrahid

    Ребята, я ценю Вашу работу, но тем не менее не могу пройти мимо, когда из поучающего видео делают развлекающее:
    ИМХО под песню скорее подойдёт Jinsei owata — Жизнь в тупике, чем дословное — Жизнь окончена.

    (не принципиально) 0:22 — Вот, так драма -> Остаётся только смеяться (смех от бессилия ; 3:04 — тот же живой смех от бессилия)
    0:33 — … счетам, понял, что всё потерял ->… счетам, потерял кошелёк.
    0:35 — Я брал пример со старших друзей -> В 4 классе я много списывал
    0:40 — Дела шли всё хуже и хуже, … -> Что сделало только хуже, …
    0:43 — Выходит, я учил психологию зря? -> Было ли ошибкой углубляться в социальные науки? (т.е. история, археология)
    1:07 — Все мои диски с любимыми играми, в хлам папаша разбил молотком -> Игры в которые я играл бесконечно, были разбиты молотком (про папашу ни слова — скорее всего это было волевое усилие со стороны повествующего лица)
    1:11 — Так были тоскливы в колледже года -> Второкурсничиские дни были полны боли
    1:18 — Как жаль, что в картинках правды нет -> Я не осознавал, что рисунки это не реальная жизнь.
    1:22 — Спустил я на это 5 лет -> Что за ошибка!
    1:36 — …, всё что я имею -… -> …,всё что осталось…
    (не принципиально, т.к. само по себе сложное предложение) 2:26 — Чуть не покалечился, когда рухнул с верху живой пирамиды -> Избежал смерти, в результате ошибки, совершённой руководителем
    (аналогично сложное предложение для восприятия, но имхо не заслуживающего дословного перевода) 2:58 — В последний раз, жизнь зашла в тупик играя в одноимённую флеш игру 人生オワタ.

    P.S. В итоге имеем не историю неудачника, а повествовательный рассказ о жизни и совершённых ошибках приведших к тупикам и потери времени.

    Прошу, ещё раз внимательно рассмотреть данный клип и по возможности внести соответствующие изменения. Спасибо за понимание.

  • Тринадцатый

    13th

    Вопросы по переводу этого клипа — к RainCat’у. Это полностью его перевод, и одна из самых первых работ YS (когда команда состояла из двух человек).
    Если он не против, перепишем, исправим, переделаем.

  • •••
  • Спасибо за ваш комментарий. Вы можете использовать теги strong, code and a href.